{"id":13574,"date":"2022-07-25T17:50:00","date_gmt":"2022-07-25T15:50:00","guid":{"rendered":"https:\/\/steuerportal.ch\/?post_type=sht_proarticle&#038;p=13574"},"modified":"2022-08-08T10:12:25","modified_gmt":"2022-08-08T08:12:25","slug":"lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur","status":"publish","type":"sht_proarticle","link":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/","title":{"rendered":"L\u2019employeur de fait sous l\u2019angle de la clause du monteur"},"content":{"rendered":"<p class=\"is-style-subtitle\">Aspects choisis dans le domaine de l&rsquo;imp&ocirc;t sur le revenu en cas d&rsquo;activit&eacute; lucrative transfrontali&egrave;re et d&eacute;veloppements actuels du principe international du lieu de travail<\/p><div class=\"wp-block-group is-style-info-box has-gray-xlight-background-color has-background is-layout-constrained wp-container-core-group-is-layout-c385debf wp-block-group-is-layout-constrained\" style=\"padding-top:var(--wp--preset--spacing--20);padding-right:var(--wp--preset--spacing--20);padding-bottom:var(--wp--preset--spacing--20);padding-left:var(--wp--preset--spacing--20)\">\n<p class=\"has-primary-dark-color has-text-color\">Ce texte est une <strong>traduction automatique r&eacute;vis&eacute;e<\/strong> de l&rsquo;article original en allemand. Changez les param&egrave;tres de langue pour lire l&rsquo;article original en allemand. Vous ne voulez pas manquer un article en fran&ccedil;ais? Abonnez-vous &agrave; notre newsletter.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group is-layout-flow wp-block-group-is-layout-flow\">\n<div class=\"wp-block-buttons is-layout-flex wp-block-buttons-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-button\"><a class=\"wp-block-button__link wp-element-button\" href=\"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/contact\/#Newsletter\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">Inscription &agrave; la newsletter<\/a><\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<div style=\"height:20px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n<\/div>\n<\/div><h2 class=\"wp-block-heading\">1 Introduction<\/h2><p>Dans le cadre de l&rsquo;entr&eacute;e en vigueur le 1<sup>er<\/sup>&nbsp;janvier 2021 de la Loi f&eacute;d&eacute;rale sur la r&eacute;vision de l&rsquo;imposition &agrave; la source du revenu de l&rsquo;activit&eacute; lucrative, le concept fiscal de l&rsquo;&lsaquo;employeur de fait&rsaquo; a &eacute;t&eacute; d&eacute;fini pour la premi&egrave;re fois au niveau f&eacute;d&eacute;ral dans la Circulaire n<sup>o<\/sup>&nbsp;45 de l&rsquo;AFC du 12&nbsp;juin 2019. L&rsquo;article suivant examine si cette notion nationale d&rsquo;employeur de fait s&rsquo;applique sans restriction ou si elle peut &ecirc;tre limit&eacute;e, en droit international, par une &lsaquo;clause du monteur&rsaquo; pr&eacute;sente dans une Convention contre les doubles imposition.<sup><a data-fnq id=\"fnq1\" href=\"#fn1\">1<\/a><\/sup>&nbsp;En outre, les nouveaux d&eacute;veloppements de la pratique en mati&egrave;re d&rsquo;activit&eacute; lucrative transfrontali&egrave;re sont examin&eacute;s sous l&rsquo;angle du principe international du lieu de travail.<\/p><h2 class=\"wp-block-heading\">2 Employeur de fait<\/h2><h3 class=\"wp-block-heading\">2.1 Terminologie<\/h3><p>Il y a &lsaquo;employeur de fait&rsaquo; lorsque la prestation de travail n&rsquo;est momentan&eacute;ment pas due &agrave; l&rsquo;employeur de droit, situ&eacute; &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger et avec lequel il existe une relation contractuelle de travail, mais &agrave; une autre entreprise situ&eacute;e en Suisse &ndash; l&rsquo;employeur de fait. Du point de vue de la perception de l&rsquo;imp&ocirc;t, la constellation de l&rsquo;employeur de fait ne suit donc pas &ndash; comme c&rsquo;est souvent le cas dans le domaine de la fiscalit&eacute; directe &ndash; une approche purement formelle, mais une approche &eacute;conomique. Si les conditions de l&rsquo;employeur de fait sont remplies, cela implique en pratique une modification de la proc&eacute;dure d&rsquo;imposition, &agrave; savoir de la proc&eacute;dure ordinaire d&rsquo;imposition &agrave; la proc&eacute;dure d&rsquo;imposition &agrave; la source.<sup><a data-fnq id=\"fnq2\" href=\"#fn2\">2<\/a><\/sup>&nbsp;En ce qui concerne l&rsquo;imp&ocirc;t sur le revenu ou &agrave; la source, l&rsquo;employeur de fait en Suisse est alors consid&eacute;r&eacute; comme d&eacute;biteur de la prestation imposable&nbsp;<em>(DPI)<\/em>&nbsp;et, malgr&eacute; le paiement du salaire depuis l&rsquo;&eacute;tranger, il est tenu de retenir et de verser l&rsquo;imp&ocirc;t &agrave; la source. Ceci constitue en premier lieu une simplification de la proc&eacute;dure pour l&rsquo;autorit&eacute; fiscale et se justifie par des consid&eacute;rations pratiques et &eacute;conomiques en lien avec la perception de l&rsquo;imp&ocirc;t. Le concept fiscal de l&rsquo;employeur de fait correspond &agrave; une pratique administrative de longue date dans un grand nombre de cantons.<sup><a data-fnq id=\"fnq3\" href=\"#fn3\">3<\/a><\/sup>&nbsp;La premi&egrave;re r&eacute;glementation du concept d&rsquo;employeur de fait valable dans toute la Suisse a &eacute;t&eacute; introduite dans le cadre de la r&eacute;forme de l&rsquo;imposition &agrave; la source entr&eacute;e en vigueur le 1<sup>er<\/sup>&nbsp;janvier 2021, en premier lieu par la Circulaire n<sup>o<\/sup>&nbsp;45 de l&rsquo;AFC du 12&nbsp;juin 2019, et &eacute;galement par l&rsquo;Ordonnance du DFF sur l&rsquo;imposition &agrave; la source dans le cadre de l&rsquo;imp&ocirc;t f&eacute;d&eacute;ral direct.<sup><a data-fnq id=\"fnq4\" href=\"#fn4\">4<\/a><\/sup><\/p><h3 class=\"wp-block-heading\">2.2 Crit&egrave;res selon la Circulaire n<sup>o<\/sup>&nbsp;45 de l&rsquo;AFC<\/h3><p>Conform&eacute;ment au chiffre 2.2.3 de la Circulaire n<sup>o<\/sup>&nbsp;45 de l&rsquo;AFC du 12&nbsp;juin 2019, les crit&egrave;res suivants sont notamment pris en compte pour la qualification d&rsquo;une situation d&rsquo;employeur de fait:<\/p><ul class=\"wp-block-list\"><li>la prestation de l&rsquo;employeur couvre l&rsquo;int&eacute;gralit&eacute; de l&rsquo;activit&eacute; &eacute;conomique de l&rsquo;entreprise suisse;<\/li><li>l&rsquo;entreprise suisse est responsable pour le risque et la prestation du travailleur d&eacute;tach&eacute;;<sup><a data-fnq id=\"fnq5\" href=\"#fn5\">5<\/a><\/sup><\/li><li>l&rsquo;entreprise suisse exerce la souverainet&eacute; de direction;<\/li><li>le travailleur d&eacute;tach&eacute; rel&egrave;ve de l&rsquo;organisation d&rsquo;entreprise de la soci&eacute;t&eacute; suisse;<sup><a data-fnq id=\"fnq6\" href=\"#fn6\">6<\/a><\/sup><\/li><li>l&rsquo;entreprise suisse prend en charge les co&ucirc;ts salariaux ou les assume &eacute;conomiquement.<sup><a data-fnq id=\"fnq7\" href=\"#fn7\">7<\/a><\/sup><\/li><\/ul><p>On peut en outre ajouter que, dans la pratique, l&rsquo;examen de la situation d&rsquo;employeur de fait n&rsquo;est g&eacute;n&eacute;ralement op&eacute;r&eacute; qu&rsquo;&agrave; partir d&rsquo;un d&eacute;tachement de plus de trois mois.<sup><a data-fnq id=\"fnq8\" href=\"#fn8\">8<\/a><\/sup>&nbsp;L&rsquo;&eacute;num&eacute;ration est exemplative et non exhaustive. En outre, selon la pratique, tous les crit&egrave;res ne doivent pas &ecirc;tre remplis cumulativement. Il convient au contraire de proc&eacute;der &agrave; une appr&eacute;ciation en fonction des indices et de proc&eacute;der &agrave; une qualification sur la base de l&rsquo;ensemble des circonstances du cas d&rsquo;esp&egrave;ce. D&rsquo;un point de vue &eacute;conomique, les d&eacute;nominations utilis&eacute;es par les parties dans les contrats ne sont pas d&eacute;terminantes; ce qui est d&eacute;terminant, ce sont les circonstances r&eacute;elles, dans le sens d&rsquo;une approche&nbsp;<em>&laquo;substance over form&raquo;<\/em>.<\/p><p class=\"has-gray-xlight-background-color has-background\"><strong>Exemple 1:<\/strong>&nbsp;La soci&eacute;t&eacute; suisse Maschinenbau SA manque de personnel, raison pour laquelle un m&eacute;canicien doit &ecirc;tre engag&eacute; par une entreprise situ&eacute;e &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger et envoy&eacute; en Suisse de juillet &agrave; octobre 2022 pour la construction d&rsquo;une installation. (Variante: Maschinenbau SA charge l&rsquo;entreprise &eacute;trang&egrave;re d&rsquo;assainir son immeuble). Le salaire continue d&rsquo;&ecirc;tre vers&eacute; par l&rsquo;employeur &eacute;tranger, qui facture les co&ucirc;ts aff&eacute;rents &agrave; Maschinenbau SA. Dans le cas du m&eacute;canicien, les conditions de l&rsquo;employeur de fait devraient &ecirc;tre remplies dans ce qui constitue un exemple tr&egrave;s simplifi&eacute; d&rsquo;<em>&laquo;inbound&raquo;<\/em>. La dur&eacute;e du d&eacute;tachement est sup&eacute;rieure &agrave; trois mois, le m&eacute;canicien est actif dans l&rsquo;activit&eacute; principale de Maschinenbau SA et devrait ainsi s&rsquo;int&eacute;grer dans l&rsquo;organisation et les processus d&rsquo;exploitation de l&rsquo;entreprise suisse. En outre, Maschinenbau SA assume la responsabilit&eacute; et le risque et exerce des pouvoirs de direction.<\/p><p>Il en va autrement en cas d&rsquo;assainissement de l&rsquo;immeuble (variante): cette prestation ne faisant pas partie int&eacute;grante de l&rsquo;activit&eacute; principale de Maschinenbau SA, la personne engag&eacute;e ne peut pas &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute;e comme un travailleur de fait. Au contraire, Maschinenbau SA mandate la soci&eacute;t&eacute; &eacute;trang&egrave;re et il y a en principe une relation contractuelle de services.<\/p><p>La notion d&rsquo;&lsaquo;employeur de fait&rsaquo; a &eacute;galement &eacute;t&eacute; introduite le 1<sup>er<\/sup>&nbsp;janvier 2021 dans l&rsquo;Ordonnance du DFF sur l&rsquo;imposition &agrave; la source dans le cadre de l&rsquo;imp&ocirc;t f&eacute;d&eacute;ral direct. En principe, une personne est tax&eacute;e selon la proc&eacute;dure ordinaire si elle re&ccedil;oit une r&eacute;mun&eacute;ration d&rsquo;un DPI qui n&rsquo;est pas situ&eacute; en Suisse. Une exception existe et entra&icirc;ne une imposition du contribuable &agrave; la source lorsqu&rsquo;il y a d&eacute;tachement entre soci&eacute;t&eacute;s li&eacute;es et que la soci&eacute;t&eacute; sise en Suisse doit &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute;e comme son employeur de fait.<sup><a data-fnq id=\"fnq9\" href=\"#fn9\">9<\/a><\/sup>&nbsp;Une d&eacute;finition plus pr&eacute;cise de la notion d&rsquo;&lsaquo;employeur de fait&rsaquo; n&rsquo;a toutefois pas &eacute;t&eacute; donn&eacute;e. Il convient ensuite de relever que la Circulaire n<sup>o<\/sup>&nbsp;45 de l&rsquo;AFC du 12&nbsp;juin 2019 dont il est question ici n&rsquo;est pas une loi formelle &ndash; au sens d&rsquo;un acte normatif g&eacute;n&eacute;ral et abstrait sujet au r&eacute;f&eacute;rendum &ndash;, mais seulement une instruction de service et donc une ordonnance administrative. Si la situation de l&rsquo;employeur de fait est r&eacute;alis&eacute;e, cela a pour cons&eacute;quence pratique, comme expos&eacute; plus haut, que l&rsquo;employeur de fait en Suisse est qualifi&eacute; de DPI et qu&rsquo;il est tenu, malgr&eacute; le paiement du salaire depuis l&rsquo;&eacute;tranger, de retenir et de verser l&rsquo;imp&ocirc;t &agrave; la source selon l&rsquo;art.&nbsp;91 LIFD, respectivement l&rsquo;art.&nbsp;35 LHID.<sup><a data-fnq id=\"fnq10\" href=\"#fn10\">10<\/a><\/sup>&nbsp;Pour les non-r&eacute;sidents, il faut tenir compte dans ce contexte du fait que l&rsquo;imp&ocirc;t &agrave; la source ne doit pas &ecirc;tre retenu sur l&rsquo;ensemble du revenu, mais uniquement pour les jours de travail effectu&eacute;s physiquement en Suisse.<sup><a data-fnq id=\"fnq11\" href=\"#fn11\">11<\/a><\/sup>&nbsp;Les jours de travail dans l&rsquo;&Eacute;tat de domicile ou dans un &Eacute;tat tiers doivent ainsi en principe &ecirc;tre exon&eacute;r&eacute;s de l&rsquo;imp&ocirc;t en Suisse. Toutefois, seuls des jours de travail o&ugrave; une activit&eacute; a effectivement &eacute;t&eacute; exerc&eacute;e en dehors de la Suisse doivent &ecirc;tre exclus. Selon la Circulaire n<sup>o<\/sup>&nbsp;45 de l&rsquo;AFC, ch.&nbsp;7.5.1, les jours d&rsquo;absence pay&eacute;s pour lesquels aucune prestation de travail n&rsquo;a &eacute;t&eacute; fournie (p.&nbsp;ex. jours de vacances ou de maladie) ne sont pas soumis &agrave; la r&eacute;partition fiscale et sont donc imposables en Suisse. Dans ce contexte, il est indispensable de tenir un calendrier sans faille, sign&eacute; de part et d&rsquo;autre par le travailleur et l&rsquo;employeur, dans lequel sont consign&eacute;s tous les jours de travail ainsi que les lieux de travail, les jours de vacances et les absences.<\/p><h2 class=\"wp-block-heading\">3 Clause du monteur<\/h2><h3 class=\"wp-block-heading\">3.1 Principe international du lieu de travail<\/h3><h4 class=\"wp-block-heading\">3.1.1 Principes fondamentaux<\/h4><p>Le domicile fiscal &ndash; signifiant l&rsquo;assujettissement illimit&eacute; des personnes physiques &ndash; est r&eacute;gi en premier lieu par le droit interne. Selon les dispositions applicables, une personne physique est assujettie de mani&egrave;re illimit&eacute;e &agrave; l&rsquo;imp&ocirc;t en raison de son rattachement personnel si, au regard du droit fiscal, elle est domicili&eacute;e ou s&eacute;journe en Suisse.<sup><a data-fnq id=\"fnq12\" href=\"#fn12\">12<\/a><\/sup>&nbsp;Cet assujettissement fiscal illimit&eacute; comprend &eacute;galement le revenu de l&rsquo;activit&eacute; lucrative d&eacute;pendante, qui en Suisse n&rsquo;est en principe pas impos&eacute; au lieu de travail, mais au lieu de domicile. Il en va diff&eacute;remment dans le contexte international, dans lequel s&rsquo;applique le&nbsp;<em>&lsaquo;principe du lieu de travail&rsaquo;<\/em>, selon lequel les personnes physiques sont en principe assujetties &agrave; l&rsquo;imp&ocirc;t sur les revenus de leur activit&eacute; lucrative d&eacute;pendante au lieu o&ugrave; le travail est effectivement, physiquement ex&eacute;cut&eacute;. Pour &eacute;viter une &eacute;ventuelle double imposition dans les situations transfrontali&egrave;res, la Suisse estime qu&rsquo;il faut soit une norme unilat&eacute;rale, soit une Convention de double imposition qui limite l&rsquo;assujettissement illimit&eacute; pr&eacute;vu par le droit interne. Contrairement &agrave; d&rsquo;autres &Eacute;tats de l&rsquo;UE, la Suisse ne conna&icirc;t pas de droit interne relatif &agrave; l&rsquo;imposition des revenus &eacute;trangers, &agrave; l&rsquo;exception de certaines dispositions visant &agrave; limiter l&rsquo;assujettissement.<sup><a data-fnq id=\"fnq13\" href=\"#fn13\">13<\/a><\/sup><\/p><p class=\"has-gray-xlight-background-color has-background\"><strong>Exemple 2:<\/strong>&nbsp;A. est mari&eacute;, domicili&eacute; en Suisse et occupe un emploi d&rsquo;ing&eacute;nieur aupr&egrave;s d&rsquo;un employeur suisse. Le 1.1.2019, A. est d&eacute;tach&eacute; en Arabie saoudite pour une dur&eacute;e limit&eacute;e de deux ans&nbsp;<em>(&laquo;outbound&raquo;)<\/em>. Durant son d&eacute;tachement, A. continue d&rsquo;&ecirc;tre r&eacute;mun&eacute;r&eacute; par son employeur suisse. Son &eacute;pouse et les deux enfants mineurs continuent d&rsquo;occuper le logement dont ils sont propri&eacute;taires.<\/p><figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"545\" src=\"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-13569\" srcset=\"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1.jpg 640w, https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1-280x238.jpg 280w, https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1-628x535.jpg 628w, https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1-296x252.jpg 296w\" sizes=\"auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/figure><p>En principe, dans le cas d&rsquo;esp&egrave;ce, le domicile fiscal de A. devrait toujours se trouver en Suisse pendant le d&eacute;tachement, car, selon la jurisprudence du Tribunal f&eacute;d&eacute;ral, le mariage constitue toujours le point de d&eacute;part du centre des int&eacute;r&ecirc;ts personnels des personnes mari&eacute;es.<sup><a data-fnq id=\"fnq14\" href=\"#fn14\">14<\/a><\/sup>&nbsp;Selon le Tribunal f&eacute;d&eacute;ral, d&rsquo;autres contacts personnels importants peuvent &ecirc;tre &eacute;tablis pour remettre en question, respectivement renverser ce raisonnement. Demeure r&eacute;serv&eacute;e la preuve d&rsquo;une &eacute;ventuelle s&eacute;paration de droit ou de fait.<sup><a data-fnq id=\"fnq15\" href=\"#fn15\">15<\/a><\/sup>&nbsp;Malgr&eacute; le principe g&eacute;n&eacute;ral internationalement reconnu du lieu de travail, A. est soumis &agrave; l&rsquo;assujettissement illimit&eacute; en Suisse en raison de son domicile fiscal en Suisse, ce qui englobe en principe l&rsquo;ensemble des revenus du salaire en Suisse et &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger. &Eacute;tant donn&eacute; que, comme indiqu&eacute; plus haut, la Suisse ne conna&icirc;t pas de disposition unilat&eacute;rale exon&eacute;rant les revenus de l&rsquo;activit&eacute; lucrative pour les jours de travail effectu&eacute;s &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger et qu&rsquo;aucune Convention de double imposition ne limite l&rsquo;imposition pour ces ann&eacute;es, le revenu de l&rsquo;activit&eacute; lucrative est int&eacute;gralement soumis &agrave; l&rsquo;imp&ocirc;t suisse sur le revenu pendant la dur&eacute;e du d&eacute;tachement. La Convention contre les doubles impositions entre la Suisse et l&rsquo;Arabie saoudite est entr&eacute;e en vigueur le 1<sup>er<\/sup>&nbsp;avril 2021 et ses dispositions sont applicables &agrave; partir du 1<sup>er<\/sup>&nbsp;janvier 2022.<sup><a data-fnq id=\"fnq16\" href=\"#fn16\">16<\/a><\/sup>&nbsp;La cons&eacute;quence (surprenante) de cette situation sur l&rsquo;exemple 2 ci-dessus est expos&eacute;e&nbsp;<em>infra<\/em>, ch.&nbsp;3.1.2.<sup><a data-fnq id=\"fnq17\" href=\"#fn17\">17<\/a><\/sup><\/p><p>Il existe en outre de nombreuses autres exceptions au principe du lieu de travail, par exemple l&rsquo;imposition des r&eacute;mun&eacute;rations vers&eacute;es aux membres de l&rsquo;&eacute;quipage &agrave; bord d&rsquo;un bateau ou d&rsquo;un avion,<sup><a data-fnq id=\"fnq18\" href=\"#fn18\">18<\/a><\/sup>&nbsp;aux administrateurs,<sup><a data-fnq id=\"fnq19\" href=\"#fn19\">19<\/a><\/sup>&nbsp;aux artistes et sportifs<sup><a data-fnq id=\"fnq20\" href=\"#fn20\">20<\/a><\/sup>&nbsp;ou encore l&rsquo;imposition des revenus tir&eacute;s d&rsquo;un contrat de travail de droit public,<sup><a data-fnq id=\"fnq21\" href=\"#fn21\">21<\/a><\/sup>&nbsp;etc. Il existe en outre de nombreuses dispositions sp&eacute;ciales, par exemple pour les frontaliers,<sup><a data-fnq id=\"fnq22\" href=\"#fn22\">22<\/a><\/sup>&nbsp;les cadres sup&eacute;rieurs en relation avec l&rsquo;Allemagne,<sup><a data-fnq id=\"fnq23\" href=\"#fn23\">23<\/a><\/sup>&nbsp;les&nbsp;<em>&laquo;bestuurders&raquo;<\/em>&nbsp;en relation avec les Pays-Bas,<sup><a data-fnq id=\"fnq24\" href=\"#fn24\">24<\/a><\/sup>&nbsp;la clause du monteur,<sup><a data-fnq id=\"fnq25\" href=\"#fn25\">25<\/a><\/sup>&nbsp;etc.<\/p><h4 class=\"wp-block-heading\">3.1.2 Nouveaux d&eacute;veloppements dans les Conventions contre les doubles impositions<\/h4><p>Historiquement et en premier lieu, les Conventions contre les doubles impositions ont pour but d&rsquo;&eacute;viter une double imposition entre deux &Eacute;tats au moyen de normes d&rsquo;attribution au sens d&rsquo;une limitation de l&rsquo;assujettissement &agrave; l&rsquo;imp&ocirc;t.<sup><a data-fnq id=\"fnq26\" href=\"#fn26\">26<\/a><\/sup>&nbsp;Les m&eacute;thodes d&rsquo;&eacute;limination de la double imposition sont d&eacute;finies dans les&nbsp;<em>&lsaquo;articles sur les m&eacute;thodes&rsaquo;<\/em>&nbsp;dans les Conventions de double imposition pertinentes.<sup><a data-fnq id=\"fnq27\" href=\"#fn27\">27<\/a><\/sup>&nbsp;Dans ce contexte, on constate qu&rsquo;outre les m&eacute;thodes standard connues pour l&rsquo;imputation forfaitaire d&rsquo;imp&ocirc;t et la m&eacute;thode de l&rsquo;exon&eacute;ration (sous r&eacute;serve de progressivit&eacute;), un&nbsp;<em>&laquo;d&eacute;gr&egrave;vement forfaitaire&raquo;<\/em>&nbsp;au sens d&rsquo;une troisi&egrave;me m&eacute;thode d&rsquo;&eacute;limination des doubles impositions a &eacute;t&eacute; introduit dans les Conventions les plus r&eacute;centes.<sup><a data-fnq id=\"fnq28\" href=\"#fn28\">28<\/a><\/sup>&nbsp;Il convient de relever qu&rsquo;au vu des derniers d&eacute;veloppements internationaux et en particulier des efforts de l&rsquo;OCDE dans le cadre des projets&nbsp;<em>&laquo;Base Erosion and Profit Shifting&raquo;<\/em>&nbsp;(BEPS), les Conventions contre les doubles impositions ont pour but non seulement d&rsquo;&eacute;viter une double imposition, mais aussi d&rsquo;&eacute;viter une double non-imposition. Cela se fera par l&rsquo;ajout de ce que l&rsquo;on appelle des clauses&nbsp;<em>&laquo;Subject-to-tax&raquo;<\/em>&nbsp;et\/ou&nbsp;<em>&laquo;Switch-over&raquo;<\/em>.<sup><a data-fnq id=\"fnq29\" href=\"#fn29\">29<\/a><\/sup><\/p><p class=\"has-gray-xlight-background-color has-background\"><strong>Exemple 3:<\/strong>&nbsp;A. est mari&eacute;, domicili&eacute; en Suisse et occupe un emploi d&rsquo;ing&eacute;nieur aupr&egrave;s d&rsquo;un employeur suisse. Le 1.1.2022, A. est d&eacute;tach&eacute; en Arabie saoudite pour une dur&eacute;e limit&eacute;e de deux ans&nbsp;<em>(&laquo;outbound&raquo;)<\/em>. Durant son d&eacute;tachement, A. continue d&rsquo;&ecirc;tre r&eacute;mun&eacute;r&eacute; par son employeur suisse. Son &eacute;pouse et les deux enfants mineurs continuent d&rsquo;occuper le logement dont ils sont propri&eacute;taires.<\/p><p><em>In casu<\/em>, la question se pose de savoir dans quelle mesure l&rsquo;existence d&rsquo;une Convention de double imposition peut modifier les cons&eacute;quences fiscales de l&rsquo;exemple 2 &ndash; notamment si une imposition int&eacute;grale en Suisse aura lieu. Cela n&eacute;cessite un examen m&eacute;thodique de la CDI-Arabie saoudite. L&rsquo;art.&nbsp;15 par.&nbsp;2 CDI-Arabie saoudite consacre &ndash; sans surprise &ndash; le principe du lieu de travail, selon lequel le droit d&rsquo;imposer appartient &agrave; l&rsquo;&Eacute;tat dans lequel le travail est exerc&eacute; (Arabie saoudite, dans l&rsquo;exemple 3 nous occupant). Il serait toutefois fatal de tirer des conclusions h&acirc;tives, car l&rsquo;art.&nbsp;24 par.&nbsp;1 let.&nbsp;a CDI-Arabie saoudite pr&eacute;voit, en ce qui concerne la m&eacute;thode d&rsquo;exon&eacute;ration en Suisse, que la Suisse exempte ces revenus de l&rsquo;imp&ocirc;t, mais seulement si la preuve de l&rsquo;imposition effective en Arabie saoudite est apport&eacute;e.<sup><a data-fnq id=\"fnq30\" href=\"#fn30\">30<\/a><\/sup>&nbsp;Aussi longtemps que l&rsquo;Arabie saoudite ne pr&eacute;l&egrave;ve pas d&rsquo;imp&ocirc;t sur le revenu de l&rsquo;activit&eacute; lucrative d&eacute;pendante, le droit d&rsquo;imposer continue d&rsquo;appartenir aux autorit&eacute;s fiscales suisses, malgr&eacute; l&rsquo;existence de la Convention contre les doubles impositions.<sup><a data-fnq id=\"fnq31\" href=\"#fn31\">31<\/a><\/sup><\/p><h3 class=\"wp-block-heading\">3.2 Crit&egrave;res de la clause du monteur<\/h3><p>La clause du monteur r&egrave;gle l&rsquo;imposition du revenu de l&rsquo;activit&eacute; lucrative d&eacute;pendante et se retrouve dans une majorit&eacute; des plus de cent Conventions contre les doubles impositions conclues entre-temps par la Suisse. Si les conditions de la clause du monteur sont remplies, il en r&eacute;sulte un non-respect du principe international du lieu de travail et le droit d&rsquo;imposer le salaire reste dans l&rsquo;&Eacute;tat de r&eacute;sidence.<\/p><p>Selon le MC-OCDE, les crit&egrave;res suivants doivent &ecirc;tre cumulativement remplis:<sup><a data-fnq id=\"fnq32\" href=\"#fn32\">32<\/a><\/sup><\/p><ul class=\"wp-block-list\"><li>le b&eacute;n&eacute;ficiaire s&eacute;journe dans l&rsquo;autre &Eacute;tat pendant une p&eacute;riode ou des p&eacute;riodes n&rsquo;exc&eacute;dant pas au total 183 jours sur toute p&eacute;riode de 12 mois;<\/li><li>les r&eacute;mun&eacute;rations sont pay&eacute;es par un employeur ou pour le compte d&rsquo;un employeur qui n&rsquo;est pas un r&eacute;sident de l&rsquo;autre &Eacute;tat;<\/li><li>la charge des r&eacute;mun&eacute;rations n&rsquo;est pas support&eacute;e par un &eacute;tablissement stable que l&rsquo;employeur a dans l&rsquo;autre &Eacute;tat.<\/li><\/ul><p>L&rsquo;application d&rsquo;une Convention contre les doubles impositions pr&eacute;suppose en principe, pour ce qui est du champ d&rsquo;application mat&eacute;riel, que l&rsquo;imp&ocirc;t rel&egrave;ve du champ d&rsquo;application de la Convention et, pour ce qui est du champ d&rsquo;application personnel, que la personne soit concern&eacute;e et r&eacute;sidente au sens de la Convention. Par cons&eacute;quent, aucune Convention contre les doubles impositions ne peut &ecirc;tre invoqu&eacute;e en l&rsquo;absence de r&eacute;sidence dans l&rsquo;un des &Eacute;tats concern&eacute;s.<\/p><p class=\"has-gray-xlight-background-color has-background\"><strong>Exemple 4:<\/strong>&nbsp;A. est domicili&eacute; en Suisse (variante: A. est domicili&eacute; en Allemagne et s&eacute;journe &agrave; la semaine en Suisse) et travaille en Suisse pour un employeur suisse. A. est envoy&eacute; par son employeur pour une mission de courte dur&eacute;e de deux mois aux Pays-Bas. Dans cet exemple simplifi&eacute;, le droit d&rsquo;imposer en vertu de la clause du monteur reste en principe en Suisse, pour autant que l&rsquo;employeur ne r&eacute;side pas aux Pays-Bas et qu&rsquo;il n&rsquo;y ait pas d&rsquo;imputation dommageable.<sup><a data-fnq id=\"fnq33\" href=\"#fn33\">33<\/a><\/sup> En revanche, si la personne est r&eacute;sidente fiscale en Allemagne (variante), il&nbsp;ne s&rsquo;agit pas d&rsquo;un&nbsp;<em>cas de d&eacute;tachement<\/em>&nbsp;au sens de la clause du monteur, puisque A. n&rsquo;est pas d&eacute;tach&eacute; de son domicile fiscal vu qu&rsquo;il n&rsquo;y a pas de r&eacute;sidence fiscale en Suisse (A. est consid&eacute;r&eacute; comme un r&eacute;sident &agrave; la semaine et, partant, comme une personne n&rsquo;ayant pas son domicile en Suisse). Par cons&eacute;quent, il n&rsquo;y a pas de cas d&rsquo;application de la clause du monteur et la Suisse doit exon&eacute;rer les jours de travail effectu&eacute;s &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger.<sup><a data-fnq id=\"fnq34\" href=\"#fn34\">34<\/a><\/sup><\/p><figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"534\" src=\"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8_2022_DiGiulio_Grafik-2-1024x534.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-13571\" srcset=\"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8_2022_DiGiulio_Grafik-2-1024x534.png 1024w, https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8_2022_DiGiulio_Grafik-2-700x365.png 700w, https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8_2022_DiGiulio_Grafik-2-768x400.png 768w, https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8_2022_DiGiulio_Grafik-2-1280x667.png 1280w, https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8_2022_DiGiulio_Grafik-2-280x146.png 280w, https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8_2022_DiGiulio_Grafik-2-628x327.png 628w, https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8_2022_DiGiulio_Grafik-2-296x154.png 296w, https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8_2022_DiGiulio_Grafik-2.png 1332w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure><h4 class=\"wp-block-heading\">3.2.1 La r&egrave;gle des 183 jours<\/h4><p>S&rsquo;agissant du mode de d&eacute;compte des 183 jours, il convient en principe de se fonder sur la pr&eacute;sence physique, chaque jour de pr&eacute;sence physique &ndash; et non pas chaque jour de travail &ndash; &eacute;tant d&eacute;terminant, quelle que soit sa dur&eacute;e.<sup><a data-fnq id=\"fnq35\" href=\"#fn35\">35<\/a><\/sup>&nbsp;Le calcul des jours de pr&eacute;sence, de m&ecirc;me que la p&eacute;riode d&rsquo;observation, peut varier entre les &Eacute;tats, de sorte qu&rsquo;il convient de se fier &agrave; la formulation utilis&eacute;e dans les diff&eacute;rentes Conventions.<sup><a data-fnq id=\"fnq36\" href=\"#fn36\">36<\/a><\/sup><\/p><h4 class=\"wp-block-heading\">3.2.2 Pas de r&eacute;sidence de l&rsquo;employeur dans l&rsquo;&Eacute;tat de travail<\/h4><p>La d&eacute;finition de la r&eacute;sidence d&eacute;pend en premier lieu du si&egrave;ge ou du lieu de l&rsquo;administration ou de la direction effective.<sup><a data-fnq id=\"fnq37\" href=\"#fn37\">37<\/a><\/sup>&nbsp;Dans ce contexte, la question se pose toutefois de savoir si, s&rsquo;agissant de la clause du monteur, la notion d&rsquo;&lsaquo;employeur&rsaquo; doit &ecirc;tre interpr&eacute;t&eacute;e de mani&egrave;re purement formelle ou, par analogie avec la notion d&rsquo;employeur de fait expos&eacute;e plus haut, de mani&egrave;re &eacute;conomique. Le commentaire du Mod&egrave;le de Convention de l&rsquo;OCDE pr&eacute;cise que certains &Eacute;tats s&rsquo;en tiennent strictement &agrave; la relation contractuelle formelle pour interpr&eacute;ter la notion d&rsquo;employeur sauf si des &eacute;l&eacute;ments sugg&egrave;rent une manipulation.<sup><a data-fnq id=\"fnq38\" href=\"#fn38\">38<\/a><\/sup>&nbsp;D&rsquo;autres &Eacute;tats, quant &agrave; eux, appliquent des crit&egrave;res &eacute;conomiques ou &eacute;tablissent une distinction selon qu&rsquo;une prestation de travail est fournie dans le cadre d&rsquo;un contrat de travail&nbsp;<em>(&laquo;contract of service&raquo;)<\/em>&nbsp;ou qu&rsquo;elle doit plut&ocirc;t &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute;e comme faisant partie d&rsquo;une prestation entre deux entreprises&nbsp;<em>(&laquo;contract for service&raquo;)<\/em>.<sup><a data-fnq id=\"fnq39\" href=\"#fn39\">39<\/a><\/sup>&nbsp;Afin d&rsquo;&eacute;viter de telles divergences de vues, le commentaire du MC OCDE propose une formulation mod&egrave;le selon laquelle la clause du monteur ne doit pas &ecirc;tre appliqu&eacute;e (adoption d&rsquo;une approche &eacute;conomique) &ndash; lorsque (a) le b&eacute;n&eacute;ficiaire supervise, dirige ou contr&ocirc;le, directement ou indirectement, l&rsquo;ex&eacute;cution du travail et (b) ce travail fait partie int&eacute;grante des activit&eacute;s d&rsquo;entreprise du b&eacute;n&eacute;ficiaire.<sup><a data-fnq id=\"fnq40\" href=\"#fn40\">40<\/a><\/sup>&nbsp;La Suisse n&rsquo;a toutefois repris une telle formulation dans aucune des Conventions contre les doubles impositions conclues &agrave; ce jour.<\/p><h4 class=\"wp-block-heading\">3.2.3 Pas de transfert avec une succursale ou un &eacute;tablissement stable dans l&rsquo;&Eacute;tat de travail<\/h4><p>Selon une pratique et une jurisprudence constantes, l&rsquo;existence d&rsquo;un &eacute;tablissement stable au regard du droit national suppose cumulativement (i) une installation physique fixe, (ii) une activit&eacute; commerciale importante du point de vue qualitatif et quantitatif, (iii) une appartenance &agrave; l&rsquo;entreprise en tant que partie de celle-ci et (iv) un pouvoir de disposition.<\/p><p>Pour l&rsquo;essentiel, le droit fiscal international d&eacute;finit la notion d&rsquo;&lsaquo;&eacute;tablissement stable&rsaquo; comme une installation fixe d&rsquo;affaires par l&rsquo;interm&eacute;diaire de laquelle l&rsquo;entreprise exerce tout ou partie de son activit&eacute;.<sup><a data-fnq id=\"fnq41\" href=\"#fn41\">41<\/a><\/sup>&nbsp;Toutefois, dans les relations internationales, la notion d&rsquo;&eacute;tablissement stable est g&eacute;n&eacute;ralement d&eacute;finie de mani&egrave;re beaucoup plus large et se trouve actuellement en pleine mutation.<sup><a data-fnq id=\"fnq42\" href=\"#fn42\">42<\/a><\/sup>&nbsp;Ainsi, le droit fiscal international conna&icirc;t non seulement les &eacute;tablissements stables, mais aussi, par exemple, des &lsaquo;&eacute;tablissements stables de repr&eacute;sentation&rsaquo; ou encore des &lsaquo;&eacute;tablissements stables de services&rsaquo;.<sup><a data-fnq id=\"fnq43\" href=\"#fn43\">43<\/a><\/sup><\/p><p class=\"has-gray-xlight-background-color has-background\"><strong>Exemple 5:<\/strong>&nbsp;A. a son domicile fiscal en Suisse, exerce une activit&eacute; salari&eacute;e aupr&egrave;s d&rsquo;un employeur suisse et est affect&eacute; &agrave; l&rsquo;installation et &agrave; la mise en service de machines de production aupr&egrave;s d&rsquo;un client en Inde pour une dur&eacute;e limit&eacute;e de quatre mois&nbsp;<em>(&laquo;outbound&raquo;)<\/em>. Selon l&rsquo;art.&nbsp;5 par.&nbsp;2 let.&nbsp;l CDI-Inde, il y a &eacute;tablissement stable en cas de fourniture de prestations de services techniques lorsque les activit&eacute;s correspondantes durent au total plus de 90 jours sur une p&eacute;riode de douze mois (point&nbsp;i). Pour les prestations en faveur d&rsquo;entreprises apparent&eacute;es, il existe d&eacute;j&agrave; un &eacute;tablissement stable &agrave; partir d&rsquo;un engagement de 30 jours (point&nbsp;ii). L&rsquo;existence d&rsquo;un tel&nbsp;<em>&eacute;tablissement stable de services&nbsp;<\/em>ne pr&eacute;suppose pas l&rsquo;existence d&rsquo;une installation fixe d&rsquo;affaires.<\/p><p>Dans ce contexte, il est essentiel se souligner que les Conventions contre les doubles impositions n&rsquo;attribuent que des droits d&rsquo;imposition aux &Eacute;tats, mais ne cr&eacute;ent jamais directement d&rsquo;assujettissement. Une base normative nationale est toujours n&eacute;cessaire &agrave; cet effet. Comme on l&rsquo;a vu plus haut, pour qu&rsquo;il y ait &eacute;tablissement stable en Suisse, le droit fiscal national requiert historiquement une installation fixe d&rsquo;affaires.<sup><a data-fnq id=\"fnq44\" href=\"#fn44\">44<\/a><\/sup>&nbsp;Cela a pour cons&eacute;quence pratique que, dans le contexte de l&rsquo;exemple 5 pr&eacute;cit&eacute;, la Suisse dispose certes d&rsquo;un droit d&rsquo;imposition en vertu de la CDI-Inde en cas d&rsquo;<em>&laquo;<\/em><em>inbound&raquo;&nbsp;<\/em>mais qu&rsquo;elle n&rsquo;en fait pas usage. Dans l&rsquo;exemple 5, tr&egrave;s simplifi&eacute;, il y a en principe un &eacute;tablissement stable en Inde. &Agrave; la lumi&egrave;re de ces d&eacute;veloppements, l&rsquo;existence d&rsquo;un &eacute;tablissement stable li&eacute; &agrave; des transferts dommageables peut tr&egrave;s t&ocirc;t restreindre consid&eacute;rablement le champ d&rsquo;application de la clause du monteur.<\/p><p>En ce qui concerne les co&ucirc;ts de transfert, il existe des avis selon lesquels en principe, toutes les compensations dans l&rsquo;&Eacute;tat de travail nuisent &agrave; l&rsquo;application de la clause du monteur.<sup><a data-fnq id=\"fnq45\" href=\"#fn45\">45<\/a><\/sup>&nbsp;De l&rsquo;avis des auteurs, une approche d&rsquo;&eacute;valuation diff&eacute;renci&eacute;e s&rsquo;impose, selon laquelle il convient de distinguer selon qu&rsquo;il s&rsquo;agit d&rsquo;une compensation ult&eacute;rieure des co&ucirc;ts salariaux&nbsp;<em>(contract of service)<\/em>&nbsp;ou d&rsquo;une compensation d&rsquo;un service conforme aux conditions du march&eacute;entre deux entreprises&nbsp;<em>(contract for service)<\/em>.<sup><a data-fnq id=\"fnq46\" href=\"#fn46\">46<\/a><\/sup>&nbsp;Cette derni&egrave;re est, selon nous, sans incidence sur l&rsquo;application de la clause du monteur. Au vu des r&eacute;flexions sur la praticabilit&eacute; lors de missions de courte dur&eacute;e, une interpr&eacute;tation trop restrictive des crit&egrave;res manquerait en outre de sens et de but et rendrait pratiquement superflue la clause du monteur.<sup><a data-fnq id=\"fnq47\" href=\"#fn47\">47<\/a><\/sup><\/p><p>En ce qui concerne la prise en charge de la r&eacute;mun&eacute;ration, le concept fiscal de l&rsquo;employeur de fait pr&eacute;voit explicitement que l&rsquo;entreprise suisse supporte effectivement ou devrait supporter &eacute;conomiquement les co&ucirc;ts salariaux.<sup><a data-fnq id=\"fnq48\" href=\"#fn48\">48<\/a><\/sup>&nbsp;En ce qui concerne la clause du monteur, les avis doctrinaux divergent sur la question de la prise en charge de la r&eacute;mun&eacute;ration.<sup><a data-fnq id=\"fnq49\" href=\"#fn49\">49<\/a><\/sup>&nbsp;Selon l&rsquo;avis d&eacute;fendu ici, une simple prise en compte de la charge effective ou de la comptabilisation effective des charges justifi&eacute;es par l&rsquo;usage commercial est insuffisante et n&rsquo;est ni circonstanci&eacute;e ni justifi&eacute;e.<sup><a data-fnq id=\"fnq50\" href=\"#fn50\">50<\/a><\/sup>&nbsp;Au contraire, une compensation ult&eacute;rieure dommageable doit &ecirc;tre admise m&ecirc;me si elle n&rsquo;est pas seulement effective, mais qu&rsquo;elle aurait d&ucirc; &ecirc;tre effectu&eacute;e selon le principe&nbsp;<em>&laquo;dealing at arm&rsquo;s length&raquo;<\/em>&nbsp;et qu&rsquo;elle peut &ecirc;tre accept&eacute;e fiscalement.<sup><a data-fnq id=\"fnq51\" href=\"#fn51\">51<\/a><\/sup><\/p><h2 class=\"wp-block-heading\">4 Conclusion<\/h2><p>Dans de nombreux cas, le concept fiscal de l&rsquo;employeur de fait peut coexister avec la clause du monteur.<sup><a data-fnq id=\"fnq52\" href=\"#fn52\">52<\/a><\/sup>&nbsp;Alors que la notion d&rsquo;employeur, dans le contexte la situtation d&rsquo;employeur de fait, est interpr&eacute;t&eacute;e selon une approche &eacute;conomique claire, l&rsquo;interpr&eacute;tation de m&ecirc;me notion diverge dans le domaine de la clause du monteur. En particulier dans les relations internationales, il peut y avoir de potentiels conflits de double imposition &agrave; cet &eacute;gard, &eacute;tant entendu que, dans de tels cas, l&rsquo;application des dispositions de droit interne relatives &agrave; l&rsquo;employeur de fait doit imp&eacute;rativement &ecirc;tre &eacute;cart&eacute;e en raison de la primaut&eacute; du droit international public. En raison de la diversit&eacute; des syst&egrave;mes fiscaux et des interpr&eacute;tations multiples, les conflits relatifs au droit d&rsquo;imposer sont fr&eacute;quents dans les relations internationales. Il est conseill&eacute; de proc&eacute;der suffisamment t&ocirc;t aux clarifications et aux coordinations n&eacute;cessaires avec l&rsquo;&eacute;tranger.<sup><a data-fnq id=\"fnq53\" href=\"#fn53\">53<\/a><\/sup>&nbsp;Il convient en outre d&rsquo;observer de pr&egrave;s l&rsquo;&eacute;volution des Conventions contre les doubles impositions conclues par la Suisse. On observe une tendance &agrave; la hausse en ce qui concerne &agrave; la conclusion ou &agrave; l&rsquo;adaptation de Conventions visant non seulement &agrave; &eacute;viter une double imposition, mais &eacute;galement &agrave; &eacute;viter une double non-imposition &ndash; cette tendance est totalement compr&eacute;hensible et justifi&eacute;e.<\/p><p><em>R&eacute;vision par Victor Palma<\/em><\/p><div class=\"wp-block-sht-footnotes b-footnotes\">\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Notes de bas de page<\/h2>\n\n\n\n<p id=\"fn1\" class=\"b-footnote\">Seuls les aspects li&eacute;s &agrave; la fiscalit&eacute; des revenus sont examin&eacute;s. D&rsquo;autres types d&rsquo;imp&ocirc;t, aspects juridiques ou encore assurances sociales ne sont express&eacute;ment pas trait&eacute;s dans la pr&eacute;sente contribution.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn2\" class=\"b-footnote\">En l&rsquo;absence d&rsquo;un d&eacute;biteur d&rsquo;imp&ocirc;t en Suisse, il n&rsquo;y a pas d&rsquo;assujettissement &agrave; l&rsquo;imp&ocirc;t &agrave; la source. Par exemple, lorsqu&rsquo;un travailleur domicili&eacute; &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger est d&eacute;tach&eacute; en Suisse par son employeur &eacute;tranger&nbsp;(&laquo;inbound&raquo;), il manque en pratique une source suisse requise pour la perception de l&rsquo;imp&ocirc;t &agrave; la source, car les salaires vers&eacute;s au travailleur continuent d&rsquo;&ecirc;tre vers&eacute;s par l&rsquo;employeur de droit situ&eacute; &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger. Si le droit d&rsquo;imposer le revenu d&rsquo;une activit&eacute; lucrative d&eacute;pendante revient &agrave; la Suisse, le pr&eacute;l&egrave;vement de l&rsquo;imp&ocirc;t sur le revenu, faute de&nbsp;source suisse, doit &ecirc;tre effectu&eacute; en Suisse par une proc&eacute;dure ordinaire de taxation. Dans la pratique, cela pose souvent des difficult&eacute;s, en particulier lors de d&eacute;tachements de courte dur&eacute;e (p.&nbsp;ex. demande de d&eacute;claration d&rsquo;imp&ocirc;t, perception de l&rsquo;imp&ocirc;t et d&eacute;signation d&rsquo;un repr&eacute;sentant selon l&rsquo;art.&nbsp;126a LIFD), car, en raison du syst&egrave;me de la&nbsp;taxation postnumerando, l&rsquo;envoi de la d&eacute;claration d&rsquo;imp&ocirc;t et de la facture n&rsquo;a lieu qu&rsquo;apr&egrave;s coup. Dans la pratique, cela n&rsquo;arrivera souvent qu&rsquo;une fois l&rsquo;engagement en Suisse termin&eacute; et donc le travailleur de retour dans son pays de domicile.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn3\" class=\"b-footnote\">La pratique actuelle d&rsquo;un grand nombre de cantons s&rsquo;appuie dans une large mesure sur la feuille d&rsquo;information du canton de Zurich sur l&rsquo;employeur de fait (dite &lsaquo;pratique zurichoise&rsaquo;; Kantonales Steueramt Z&uuml;rich, Informationsblatt zur faktischen Arbeitgeberschaft du 5.11.2020). D&rsquo;autres cantons ont d&eacute;velopp&eacute; des notices ou des checklists &agrave; ce sujet (p.&nbsp;ex. le canton de Zoug ou le canton d&rsquo;Argovie).<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn4\" class=\"b-footnote\">La notion d&rsquo;&lsaquo;employeur de fait&rsaquo; figurait toutefois d&eacute;j&agrave; au ch. 2.2 de l&rsquo;ancienne Circulaire no&nbsp;37 de l&rsquo;AFC du 22.7.2013 (mise &agrave; jour au 30.10.2020) concernant l&rsquo;imposition des participations de collaborateur. Par employeur, on entend ici une soci&eacute;t&eacute; ou un &eacute;tablissement stable aupr&egrave;s duquel le collaborateur est employ&eacute;, mais on peut aussi imaginer qu&rsquo;un collaborateur d&rsquo;une filiale &eacute;trang&egrave;re soit d&eacute;tach&eacute; en Suisse aupr&egrave;s de la soci&eacute;t&eacute; m&egrave;re et que celle-ci prenne en charge les co&ucirc;ts du collaborateur (employeur de fait). On ne saurait toutefois parler ici d&rsquo;une r&eacute;glementation compl&egrave;te et l&rsquo;explication&nbsp;ad hoc est, selon nous, trop br&egrave;ve.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn5\" class=\"b-footnote\">Ou bien la soci&eacute;t&eacute; &eacute;trang&egrave;re se porte garante par rapport au travail &agrave; accomplir.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn6\" class=\"b-footnote\">Installation, mise &agrave; disposition de locaux et outils de travail, d&eacute;cision du domaine et de la quantit&eacute; de travail journalier du travailleur d&eacute;tach&eacute;.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn7\" class=\"b-footnote\">Sont en principe imaginables une refacturation 1 &agrave; 1 &ndash; le cas &eacute;ch&eacute;ant avec&nbsp;&laquo; mark-up &raquo; &ndash;, un rabais conforme aux conditions du march&eacute; ou des forfaits.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn8\" class=\"b-footnote\">Cette pratique s&rsquo;explique non seulement par des consid&eacute;rations d&rsquo;&eacute;conomie administrative, mais aussi par l&rsquo;hypoth&egrave;se que, pour des d&eacute;tachements aussi courts, il n&rsquo;y a souvent pas d&rsquo;int&eacute;gration dans l&rsquo;organisation de l&rsquo;entreprise. Pour l&rsquo;examen du crit&egrave;re des trois mois, ce ne sont en principe pas les jours physiquement accomplis en Suisse qui sont d&eacute;terminants, mais la dur&eacute;e convenue du d&eacute;tachement. L&rsquo;imposition &agrave; la source commence toujours le premier jour du d&eacute;tachement (le cas &eacute;ch&eacute;ant, avec effet r&eacute;troactif en cas de prolongation d&rsquo;un d&eacute;tachement &agrave; plus de trois mois, pr&eacute;vue initialement pour moins de trois mois). Cf. &agrave; ce sujet Kantonales Steueramt Z&uuml;rich, Informationsblatt zur faktischen Arbeitgeberschaft du 5.11.2020 (n.&nbsp;3).<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn9\" class=\"b-footnote\">L&rsquo;art.&nbsp;4 al.&nbsp;2 let.&nbsp;b OIS (RS&nbsp;642.118.2) ainsi que l&rsquo;Informationsblatt du canton de Zurich&nbsp;(n.&nbsp;3) mentionnent explicitement, en ce qui concerne l&rsquo;employeur de fait, que celui-ci existe pour les collaborateurs d&eacute;tach&eacute;s aupr&egrave;s de soci&eacute;t&eacute;s&nbsp;li&eacute;es. La Circulaire no&nbsp;45 de l&rsquo;AFC ne contient pas une telle restriction, mais mentionne qu&rsquo;il s&rsquo;agit en r&egrave;gle g&eacute;n&eacute;rale de soci&eacute;t&eacute;s du groupe. On peut s&rsquo;interroger sur l&rsquo;interpr&eacute;tation &agrave; donner &agrave; la notion de &laquo;soci&eacute;t&eacute;s li&eacute;es&raquo;, par exemple lorsque l&rsquo;art.&nbsp;271 al.&nbsp;2 du&nbsp;Handelsgesetzbuch allemand, d&eacute;finit les &laquo;soci&eacute;t&eacute;s li&eacute;es&raquo; comme celles devant &ecirc;tre prises en compte &laquo;selon la m&eacute;thode de la consolidation globale&raquo; dans les &Eacute;tats financiers consolid&eacute;s du groupe. L&rsquo;art.&nbsp;9 par.&nbsp;1 MC&nbsp;OCDE suppose &eacute;galement une participation directe ou indirecte &agrave; la direction, au contr&ocirc;le ou au capital pour l&rsquo;existence d&rsquo;entreprises &laquo;associ&eacute;es&raquo;. Selon l&rsquo;opinion d&eacute;fendue ici, il peut &eacute;galement y avoir un employeur de fait entre soci&eacute;t&eacute;s non li&eacute;es. La Circulaire no&nbsp;45 de l&rsquo;AFC, ch.&nbsp;2.2.2, mentionne &eacute;galement la location de services, qui n&rsquo;est pas trait&eacute;e dans le pr&eacute;sent article, mais qui entra&icirc;ne dans la pratique les m&ecirc;mes cons&eacute;quences fiscales.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn10\" class=\"b-footnote\">Cela implique la tenue d&rsquo;une comptabilit&eacute; fictive des salaires&nbsp;en Suisse, car l&rsquo;employeur de fait en Suisse ne paie pas de salaire &agrave; l&rsquo;employ&eacute; (le salaire n&rsquo;est pas modifi&eacute; par l&rsquo;employeur de droit situ&eacute; &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger), mais doit calculer et payer l&rsquo;imp&ocirc;t &agrave; la source. La question du pr&eacute;l&egrave;vement de l&rsquo;imp&ocirc;t &agrave; la source se pose en outre. Dans ce cas, il est recommand&eacute; de le mentionner dans les r&egrave;glements internes de d&eacute;tachement correspondants (p.&nbsp;ex.&nbsp;&laquo; Tax Protection &raquo; ou &laquo; Tax Equalization &raquo; sont les m&eacute;thodes de compensation fiscale les plus courantes, en fonction des strat&eacute;gies de r&eacute;mun&eacute;ration effectives).<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn11\" class=\"b-footnote\">En cas de d&eacute;tachement en Suisse, la r&eacute;sidence fiscale reste dans la plupart des cas &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger, notamment en pr&eacute;sence d&rsquo;une Convention contre les doubles impositions.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn12\" class=\"b-footnote\">Art.&nbsp;3 al.&nbsp;1 LIFD et Art.&nbsp;3 al.&nbsp;1 LHID; en ce qui concerne le domicile fiscal et le rapport avec l&rsquo;imp&ocirc;t &agrave; la source, cf. DiGiulio\/Gr&uuml;ter, Steuerliche Ans&auml;ssigkeit und Stolperfalle Tarifkorrektur Quellensteuer &ndash; Das muss ab der Steuerperiode 2021 beachtet werden, TREX 2022, 18 ss.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn13\" class=\"b-footnote\">Les art.&nbsp;6 al.&nbsp;1 et 52 al.&nbsp;1 LIFD, selon lesquels l&rsquo;assujettissement illimit&eacute; ne s&rsquo;&eacute;tend pas aux entreprises, aux &eacute;tablissements stables et aux immeubles situ&eacute;s &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger, constituent certainement l&rsquo;exemple le plus connu d&rsquo;une disposition unilat&eacute;rale concernant l&rsquo;imposition relative &agrave; un revenu &eacute;tranger. L&rsquo;exemple le plus r&eacute;cent est l&rsquo;art.&nbsp;17d LIFD (resp. 7f LHID) entr&eacute; en vigueur au 1.1.2013, concernant l&rsquo;imposition proportionnelle des participations de collaborateur improprement dites, lorsque le contribuable a chang&eacute; de pays entre l&rsquo;acquisition et la naissance du droit d&rsquo;exercice des options de collaborateur bloqu&eacute;es (dite&nbsp;&lsaquo;importation\/exportation&rsaquo; de participations de collaborateur; cf. &agrave; ce sujet la Circulaire no&nbsp;37 de l&rsquo;AFC du 30.10.2020, Imposition des participations de collaborateur). La Suisse exon&egrave;re d&eacute;j&agrave; ces valeurs de l&rsquo;imp&ocirc;t sur le revenu et sur la fortune sur la base de ses normes internes (sous r&eacute;serve de progressivit&eacute;); une base bilat&eacute;rale au sens d&rsquo;une Convention contre les doubles impositions n&rsquo;est pas n&eacute;cessaire pour l&rsquo;exon&eacute;ration fiscale en Suisse.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn14\" class=\"b-footnote\">Cf. TF, 10.3.2019, 2C_473\/2018.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn15\" class=\"b-footnote\">Cf. AFC, Circulaire no&nbsp;30 du 21.12.2010, Imposition des &eacute;poux et de la famille selon la LIFD, ch. 1.3. Pour qu&rsquo;il y ait s&eacute;paration de fait conduisant &agrave; une imposition s&eacute;par&eacute;e des &eacute;poux, les quatre crit&egrave;res cumulatifs suivants doivent &ecirc;tre remplis: (1) absence de demeure commune ou cessation du m&eacute;nage commun, (2) absence de mise en commun de ressources financi&egrave;res pour le logement et l&rsquo;entretien, (3) plus d&rsquo;apparition publique du couple et (4) la s&eacute;paration dure un certain temps (au moins un an).<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn16\" class=\"b-footnote\">L&rsquo;Arabie saoudite a une &eacute;conomie importante, fait partie du G20 et est un partenaire commercial et d&rsquo;investissement important pour la Suisse. Cf. Message du Conseil f&eacute;d&eacute;ral concernant l&rsquo;approbation d&rsquo;une convention contre les doubles impositions entre la Suisse et l&rsquo;Arabie saoudite, FF 2018 5365 ss.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn17\" class=\"b-footnote\">Cf. exemple 3.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn18\" class=\"b-footnote\">Art.&nbsp;15 par.&nbsp;3 MC OCDE. En r&egrave;gle g&eacute;n&eacute;rale, le droit d&rsquo;imposer revient &agrave; l&rsquo;&Eacute;tat contractant o&ugrave; se trouve le si&egrave;ge de la direction effective de l&rsquo;entreprise (en particulier dans d&rsquo;ant&eacute;rieures Conventions contre les doubles impositions). Le nouveau MC OCDE et une partie des Conventions contre les doubles impositions les plus r&eacute;centes pr&eacute;voient toutefois un droit d&rsquo;imposition exclusif pour l&rsquo;&Eacute;tat de r&eacute;sidence.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn19\" class=\"b-footnote\">Art.&nbsp;16 MC OCDE.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn20\" class=\"b-footnote\">Art.&nbsp;17 MC OCDE.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn21\" class=\"b-footnote\">Art.&nbsp;19 MC OCDE.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn22\" class=\"b-footnote\">Conventions sp&eacute;ciales avec les &Eacute;tats voisins que sont l&rsquo;Allemagne, la France (selon les cantons), l&rsquo;Italie et la Principaut&eacute; de Liechtenstein.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn23\" class=\"b-footnote\">Art.&nbsp;15 par.&nbsp;4 CDI-D (imposition en principe au si&egrave;ge de l&rsquo;employeur).<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn24\" class=\"b-footnote\">Art.&nbsp;16 par.&nbsp;3 CDI-NL (imposition en principe &agrave; parts &eacute;gales aux Pays-Bas et en Suisse).<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn25\" class=\"b-footnote\">Concernant la clause du monteur, cf. ch.&nbsp;3.2 ci-apr&egrave;s.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn26\" class=\"b-footnote\">Il y a double imposition actuelle\/effective au sens &eacute;troit lorsque les conditions cumulatives suivantes sont remplies: (1) le m&ecirc;me sujet fiscal, (2) est impos&eacute; par deux autorit&eacute;s fiscales, (3) pour le m&ecirc;me objet fiscal, (4)&nbsp;pour la m&ecirc;me p&eacute;riode fiscale, (5) par un imp&ocirc;t identique ou similaire. La d&eacute;finition du droit fiscal intercantonal correspond en principe &agrave; celle du droit fiscal international de l&rsquo;OCDE.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn27\" class=\"b-footnote\">Cf. art.&nbsp;23A et 23B MC OCDE.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn28\" class=\"b-footnote\">L&rsquo;exemple le plus connu de la m&eacute;thode de l&rsquo;all&eacute;gement forfaitaire est la rente &eacute;tats-unienne de &laquo;Social Security&raquo;, qui, selon l&rsquo;art.&nbsp;19 ch.&nbsp;4 CDI-USA, peut &ecirc;tre soumise aux &Eacute;tats-Unis &agrave; un imp&ocirc;t &agrave; la source de 15% au maximum, alors que la Suisse, en tant qu&rsquo;&Eacute;tat de r&eacute;sidence, &eacute;vite la double imposition selon l&rsquo;art.&nbsp;23 ch.&nbsp;1 let.&nbsp;d CDI-USA en r&eacute;duisant le montant imposable &agrave; deux tiers du montant net per&ccedil;u. La conception analogue de la syst&eacute;matique fiscale en mati&egrave;re d&rsquo;imposition des rentes a &eacute;galement &eacute;t&eacute; reprise dans le dernier protocole modifiant la CDI-NL, entr&eacute; en vigueur le 30.11.2020 et applicable d&egrave;s le 1.1.2021 (taux de base de 15% aux Pays-Bas et en Suisse pour &eacute;viter la double imposition en r&eacute;duisant le montant imposable aux deux tiers du montant net per&ccedil;u). En ce qui concerne le revenu de l&rsquo;activit&eacute; lucrative d&eacute;pendante, la plupart des Conventions contre les doubles impositions pr&eacute;voient en Suisse, sous r&eacute;serve de quelques exceptions (cf. p.&nbsp;ex. art.&nbsp;15a ch.&nbsp;3 let.&nbsp;b CDI-D concernant le d&eacute;gr&egrave;vement forfaitaire), la m&eacute;thode de l&rsquo;exemption.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn29\" class=\"b-footnote\">Cf. OCDE\/G20 Base Erosion and Profit Shifting Project,&nbsp;BEPS 2.0, Action Point 2.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn30\" class=\"b-footnote\">Cela implique une obligation de collaborer accrue\/qualifi&eacute;e pour le contribuable, puisqu&rsquo;il lui appartient de prouver une imposition dans l&rsquo;&Eacute;tat tiers.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn31\" class=\"b-footnote\">Cette r&eacute;serve introduite par une clause Subject to tax rend pratiquement inutile la CDI-Arabie saoudite en ce qui concerne l&rsquo;imposition des revenus de l&rsquo;activit&eacute; lucrative d&eacute;pendante. &Agrave; moyen et long terme, selon les auteurs, les revenus de l&rsquo;activit&eacute; lucrative devraient commencer &agrave; &ecirc;tre impos&eacute;s &agrave; l&rsquo;&eacute;tranger, l&agrave; o&ugrave; cela n&rsquo;a pas encore &eacute;t&eacute; le cas. Il est &eacute;galement int&eacute;ressant de noter que la CDI-Arabie saoudite pr&eacute;voit explicitement une clause&nbsp;Subject to tax et non une clause Switch-over, ce qui signifie que la Suisse devrait, d&egrave;s l&rsquo;introduction d&rsquo;une imposition &ndash; m&ecirc;me minimale &ndash; par l&rsquo;Arabie saoudite, exon&eacute;rer enti&egrave;rement le revenu du point de vue fiscal et ne pourrait pas passer de la m&eacute;thode de l&rsquo;exon&eacute;ration &agrave; celle de l&rsquo;imputation.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn32\" class=\"b-footnote\">Art.&nbsp;15 par.&nbsp;2 MC OCDE.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn33\" class=\"b-footnote\">Cf. ch.&nbsp;3.2.2 et 3.2.3.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn34\" class=\"b-footnote\">Dans cette variante, c&rsquo;est plut&ocirc;t l&rsquo;&eacute;tat de fait entre l&rsquo;Allemagne (&Eacute;tat de r&eacute;sidence) et les Pays-Bas (&Eacute;tat o&ugrave; l&rsquo;activit&eacute; lucrative est temporairement d&eacute;ploy&eacute;e) qui doit &ecirc;tre appr&eacute;ci&eacute;.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn35\" class=\"b-footnote\">Cf. Commentaire MC OCDE, art.&nbsp;15 ch.&nbsp;5: font &eacute;galement partie des jours de pr&eacute;sence d&eacute;terminants les jours d&rsquo;absence partielle, par exemple les jours de d&eacute;part et de d&eacute;part, les week-ends ou encore les jours f&eacute;ri&eacute;s, de vacances et en principe aussi de maladie pass&eacute;s en Suisse. &Agrave; cet &eacute;gard, la Suisse suit presque enti&egrave;rement les recommandations de l&rsquo;OCDE.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn36\" class=\"b-footnote\">Par exemple: &laquo;douze mois&raquo; (durant toute p&eacute;riode de douze mois commen&ccedil;ant ou se terminant durant l&rsquo;ann&eacute;e fiscale consid&eacute;r&eacute;e)&nbsp;selon les formulations r&eacute;centes du MC OCDE, respectivement &laquo;ann&eacute;e civile&raquo;&nbsp;(au cours de l&rsquo;ann&eacute;e civile concern&eacute;e) ou encore &laquo;ann&eacute;e fiscale&raquo; (au cours de l&rsquo;ann&eacute;e fiscale concern&eacute;e) dans les formulations pr&eacute;c&eacute;dentes du MC OCDE.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn37\" class=\"b-footnote\">En droit interne, la notion d&rsquo;&lsaquo;administration effective&rsaquo; est utilis&eacute;e, tandis qu&rsquo;en droit fiscal international, on parle de &lsaquo;direction effective&rsaquo;. Il n&rsquo;y a toutefois en principe pas de diff&eacute;rence mat&eacute;rielle entre ces deux notions.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn38\" class=\"b-footnote\">Cf. Commentaire MC OCDE, art.&nbsp;15 ch.&nbsp;8.2.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn39\" class=\"b-footnote\">Voir Samuel D&uuml;rr, in: Zweifel\/Beusch\/Matteotti (&eacute;d.), Kommentar zum Schweizerischen Steuerrecht, Internationales Steuerrecht, B&acirc;le 2015, art.&nbsp;15 no&nbsp;41.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn40\" class=\"b-footnote\">Pour appr&eacute;cier le lien avec l&rsquo;activit&eacute; d&rsquo;entreprise (crit&egrave;re cl&eacute;), il faut d&eacute;terminer, dans un premier temps, quelle entreprise assume la responsabilit&eacute; et les risques li&eacute;s aux r&eacute;sultats du travail, respectivement dans quelle entreprise le travailleur est int&eacute;gr&eacute; &agrave; l&rsquo;activit&eacute; commerciale essentielle. Cf. &agrave; ce sujet Commentaire MC OCDE, art.&nbsp;15 ch.&nbsp;8.3 ss.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn41\" class=\"b-footnote\">Art.&nbsp;5 par.&nbsp;1 MC OCDE.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn42\" class=\"b-footnote\">Surtout au vu du projet en cours de l&rsquo;OCDE&nbsp;BEPS 2.0, pilier 1, concernant l&rsquo;imposition de l&rsquo;&eacute;conomie num&eacute;rique; cf. OCDE\/G20, Base Erosion and Profit Shifting Project, Programme of Work to Develop a Consensus Solution to the Tax Challenges Arising from the Digitalisation of the Economy, publi&eacute; le 31.5.2019.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn43\" class=\"b-footnote\">Ces derniers se sont impos&eacute;s en particulier dans les relations avec les pays en d&eacute;veloppement et les pays &eacute;mergents. Ainsi, outre la CDI-Inde, les Conventions contres les doubles impositions conclues avec l&rsquo;Alg&eacute;rie, la Zambie, l&rsquo;Azerba&iuml;djan, la Chine, Hong Kong, le Kazakhstan, le Pakistan, les Philippines, l&rsquo;Arabie saoudite, Singapour, Ta&iuml;wan, la Tha&iuml;lande, le Vietnam, la Turquie, l&rsquo;Argentine, le Chili et le P&eacute;rou contiennent des clauses sur les &eacute;tablissements stables de services. Cf. &agrave; ce sujet&nbsp;Denger\/Hug, Dienstleistungsbetriebsst&auml;tten in schweizerischen DBA, EF 2020, 761 ss.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn44\" class=\"b-footnote\">La plupart des cantons suivent la d&eacute;finition de l&rsquo;&eacute;tablissement stable selon la LIFD. Seuls les cantons d&rsquo;Argovie (&sect;&nbsp;12 al.&nbsp;2 let.&nbsp;h StG&nbsp;AG) et de Lucerne (&sect;&nbsp;4 al.&nbsp;2 let.&nbsp;e StG&nbsp;LU) ont inscrit dans leur l&eacute;gislation fiscale cantonale des &eacute;tablissements stables de repr&eacute;sentation sans installation fixe d&rsquo;affaires. Le canton de Schwyz adopte une &lsaquo;d&eacute;finition dynamique de l&rsquo;&eacute;tablissement stable&rsaquo; (&sect;&nbsp;5 al.&nbsp;4 et &sect;&nbsp;56 al.&nbsp;3 StG&nbsp;SZ). Cf. &agrave; ce sujet&nbsp;Br&uuml;lisauer\/Huber, Betriebsst&auml;tten bei Homeoffice, Betriebsst&auml;tten-&shy;Qualifikation und Betriebsst&auml;tten&shy;-Abgrenzung, s&eacute;minaire IFF &laquo;&nbsp;Internationalen Steuerrecht&nbsp;&raquo; du 23.\/24.11.2021, diapositive 7.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn45\" class=\"b-footnote\">Selon ces conceptions, la clause du monteur ne devrait en pratique s&rsquo;appliquer que dans de rares cas.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn46\" class=\"b-footnote\">Par analogie avec les consid&eacute;rations relatives &agrave; l&rsquo;interpr&eacute;tation de la notion d&rsquo;employeur selon le ch.&nbsp;3.2.2 ci-dessus. Le fait que, du point de vue de l&rsquo;&eacute;conomie d&rsquo;entreprise, les co&ucirc;ts salariaux dans la comptabilit&eacute; analytique peuvent &eacute;galement &ecirc;tre pris en compte dans la fixation des prix des services est, selon nous, tout aussi inoffensif pour l&rsquo;application de la clause du monteur.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn47\" class=\"b-footnote\">Selon une interpr&eacute;tation t&eacute;l&eacute;ologique, cette disposition a notamment pour but d&rsquo;&eacute;viter une imposition dans l&rsquo;&Eacute;tat de travail pour les emplois de courte dur&eacute;e. Cf. Commentaire MC OCDE, art.&nbsp;15 ch.&nbsp;6.2.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn48\" class=\"b-footnote\">Cf. ch.&nbsp;2.2 ci-dessus.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn49\" class=\"b-footnote\">Cf. D&uuml;rr, (n.&nbsp;39), art.&nbsp;15 no&nbsp;67.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn50\" class=\"b-footnote\">Prendre en compte la compensation effective conduirait &agrave; une libert&eacute; d&rsquo;organisation de l&rsquo;employeur formel, de sorte que des motifs arbitraires et non objectifs seraient pourraient &ecirc;tre avanc&eacute;s pour l&rsquo;attribution de droits d&rsquo;imposition et ouvriraient la porte aux cas d&rsquo;abus.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn51\" class=\"b-footnote\">La Suisse ne conna&icirc;t pas de loi unilat&eacute;rale r&eacute;gissant les prix de transfert entre entreprises (li&eacute;es). Sur le plan international, la Suisse suit toutefois en principe les directives de l&rsquo;OCDE (OECD Transfer Pricing Guidelines for Multinational Enterprises and Tax Administrations, juillet 2017).<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn52\" class=\"b-footnote\">En particulier lorsque l&rsquo;&Eacute;tat de domicile conna&icirc;t une interpr&eacute;tation congruente de la notion d&rsquo;employeur, que l&rsquo;intervention dure plus de 183 jours ou qu&rsquo;il y a compensation pr&eacute;judiciable &agrave; la clause du monteur.<\/p>\n\n\n\n<p id=\"fn53\" class=\"b-footnote\">En cas de double imposition effective, il ne reste souvent que la voie de la proc&eacute;dure amiable pour tenter d&rsquo;y rem&eacute;dier. Cf. &agrave; ce sujet la nouvelle Loi f&eacute;d&eacute;rale relative &agrave; l&rsquo;ex&eacute;cution des conventions internationales dans le domaine fiscal (LECF; RS&nbsp;672.2), entr&eacute;e en vigueur le 1.1.2022.<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Alors que l\u2019employeur de fait suit une approche \u00e9conomique claire en ce qui concerne l\u2019interpr\u00e9tation de la notion d\u2019employeur, l\u2019interpr\u00e9tation de cette notion diverge dans le domaine de la clause du monteur. En particulier dans les relations internationales, il peut y avoir \u00e0 cet \u00e9gard des conflits potentiels de double imposition que Sandro di Giulio et Tom Kaufmann d\u00e9veloppent et analysent.<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"template":"","meta":{"_acf_changed":false,"authors":[{"ID":1415,"display_name":"Sandro Di Giulio","first_name":"Sandro","last_name":"Di Giulio","description":"<p>Dipl. Steuerexperte, Leiter Abteilung Private Client<br \/>\nServices (PCS), BDO AG, Luzern<\/p>\n","image":"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/digiulio_sandro-220x220.jpg","organiser_data":[],"url":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/autoren\/sandro-di-giulio\/"},{"ID":1636,"display_name":"Tom Kaufmann","first_name":"Tom","last_name":"Kaufmann","description":"<p>dipl. Steuerexperte, dipl. Wirtschaftspr\u00fcfer, Leiter Steuern &amp; Recht Zentralschweiz, Partner, BDO AG, Luzern<\/p>\n","image":"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8_Kaufmann-2-220x220.jpg","organiser_data":[],"url":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/autoren\/tom-kaufmann\/"}],"related_sht_promodule":["<a href=\"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/modules-specialises\/revue-fiscale\/articles-de-fond\/\">Revue fiscale &#8594; Articles de fond<\/a>"],"pdf":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/shtpdf\/","language":"fr"},"sht_proarticle_category":[266],"sht_proarticle_tag":[],"class_list":["post-13574","sht_proarticle","type-sht_proarticle","status-publish","hentry","sht_proarticle_category-articles-de-fond"],"acf":{"authors":[1415,1636]},"shp_steuerportal_must_use":{"translations":[{"id":13567,"link":"https:\/\/steuerportal.ch\/articles-specialises\/faktische-arbeitgeberschaft-unter-dem-blickwinkel-der-monteurklausel\/","title":{"rendered":"Faktische Arbeitgeberschaft unter dem Blickwinkel der Monteurklausel"},"language":"de"},{"id":13574,"link":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/","title":{"rendered":"L\u2019employeur de fait sous l\u2019angle de la clause du monteur"},"language":"fr"}]},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>L\u2019employeur de fait sous l\u2019angle de la clause du monteur &#8226; steuerportal.ch<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"L\u2019employeur de fait sous l\u2019angle de la clause du monteur &#8226; steuerportal.ch\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Alors que l\u2019employeur de fait suit une approche \u00e9conomique claire en ce qui concerne l\u2019interpr\u00e9tation de la notion d\u2019employeur, l\u2019interpr\u00e9tation de cette notion diverge dans le domaine de la clause du monteur. En particulier dans les relations internationales, il peut y avoir \u00e0 cet \u00e9gard des conflits potentiels de double imposition que Sandro di Giulio et Tom Kaufmann d\u00e9veloppent et analysent.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"steuerportal.ch\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-08-08T08:12:25+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"36 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/articles-specialises\\\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/articles-specialises\\\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\\\/\",\"name\":\"L\u2019employeur de fait sous l\u2019angle de la clause du monteur &#8226; steuerportal.ch\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/articles-specialises\\\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/articles-specialises\\\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/07\\\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1.jpg\",\"datePublished\":\"2022-07-25T15:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2022-08-08T08:12:25+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/articles-specialises\\\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/articles-specialises\\\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/articles-specialises\\\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/07\\\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2022\\\/07\\\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/articles-specialises\\\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Page d'accueil\",\"item\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Fachartikel\",\"item\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/articles-specialises\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"L\u2019employeur de fait sous l\u2019angle de la clause du monteur\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/\",\"name\":\"steuerportal.ch\",\"description\":\"Le portail suisse sp\u00e9cialis\u00e9 dans le domaine des imp\u00f4ts\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/#organization\",\"name\":\"Steuerportal (Cosmos Verlag)\",\"url\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/06\\\/cosmos_c-strich_h_positiv_bunt.svg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2021\\\/06\\\/cosmos_c-strich_h_positiv_bunt.svg\",\"width\":191,\"height\":44,\"caption\":\"Steuerportal (Cosmos Verlag)\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/steuerportal.ch\\\/fr\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"L\u2019employeur de fait sous l\u2019angle de la clause du monteur &#8226; steuerportal.ch","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"L\u2019employeur de fait sous l\u2019angle de la clause du monteur &#8226; steuerportal.ch","og_description":"Alors que l\u2019employeur de fait suit une approche \u00e9conomique claire en ce qui concerne l\u2019interpr\u00e9tation de la notion d\u2019employeur, l\u2019interpr\u00e9tation de cette notion diverge dans le domaine de la clause du monteur. En particulier dans les relations internationales, il peut y avoir \u00e0 cet \u00e9gard des conflits potentiels de double imposition que Sandro di Giulio et Tom Kaufmann d\u00e9veloppent et analysent.","og_url":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/","og_site_name":"steuerportal.ch","article_modified_time":"2022-08-08T08:12:25+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1.jpg","type":"","width":"","height":""}],"twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"36 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/","url":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/","name":"L\u2019employeur de fait sous l\u2019angle de la clause du monteur &#8226; steuerportal.ch","isPartOf":{"@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1.jpg","datePublished":"2022-07-25T15:50:00+00:00","dateModified":"2022-08-08T08:12:25+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/#primaryimage","url":"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2022\/07\/StR-7-8-22_Di-Giulio-Kaufmann_Grafik-1.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/lemployeur-de-fait-sous-langle-de-la-clause-du-monteur\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Page d'accueil","item":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Fachartikel","item":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/articles-specialises\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"L\u2019employeur de fait sous l\u2019angle de la clause du monteur"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/#website","url":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/","name":"steuerportal.ch","description":"Le portail suisse sp\u00e9cialis\u00e9 dans le domaine des imp\u00f4ts","publisher":{"@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/#organization","name":"Steuerportal (Cosmos Verlag)","url":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/cosmos_c-strich_h_positiv_bunt.svg","contentUrl":"https:\/\/steuerportal.ch\/wp-content\/uploads\/2021\/06\/cosmos_c-strich_h_positiv_bunt.svg","width":191,"height":44,"caption":"Steuerportal (Cosmos Verlag)"},"image":{"@id":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/#\/schema\/logo\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/sht_proarticle\/13574","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/sht_proarticle"}],"about":[{"href":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/sht_proarticle"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/sht_proarticle\/13574\/revisions"}],"acf:user":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1636"},{"embeddable":true,"href":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1415"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13574"}],"wp:term":[{"taxonomy":"sht_proarticle_category","embeddable":true,"href":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/sht_proarticle_category?post=13574"},{"taxonomy":"sht_proarticle_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/steuerportal.ch\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/sht_proarticle_tag?post=13574"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}